回答受付中の質問
回答 (1)
最初に、あくまで教科書的な説明をすれば
① 간 가게
② 가던 가게
③ 갔던 가게
①は普通の過去で「行った店」です。
②は英語で言うところの現在完了で、過去に持続していた動作を意味します。日本語では該当する表現がないのですが、「行っていた店」のように過去の進行形で訳すと似た雰囲気になる事が多いと思います。
③は英語で言えば過去完了で、その動作が過去のある時点で既に終わってしまったものである事を意味します。無理矢理その雰囲気を出して日本語にするならば「当時は行っていたけど今はもう行っていない店」という意味合いになります(勿論、普段いちいちこんなふうに訳す必要はありませんが)。
次は実際の話ですが、教科書的には上記のような説明なのですが、実はほとんどの韓国の方々は上記三つの表現を区別しません。
사랑한 사람, 사랑하던 사람, 사랑했던 사람 に実際に違いがあるかどうかを韓国の友人数人に質問した事がありますが、全員が「差がない」という返事でした。
ただ、ひとりだけは 사랑했던 사람 は自分と別れた後で別な人と付き合ってしまった感じがするとは言っていました。^^
返信 (0)