回答受付中の質問
回答 (2)
解決済みの2009/6/14 이요 씨 受身の表現方法に例文も書いてありますが、
韓国語は日本語と比べて受身文をあまり使わないようなので、
日本語の「~に~してもらう、していただく、~された」の表現は、
韓国語の「~が~してくれる、してくださる、~した」と表現するのが自然なようです。
だから、
食べて欲しい→食べてもらいたい→食べたらいいのに
먹으면 좋겠다.
遊びに来て欲しい→遊びに来てもらいたい→遊びに来たらいいのに
놀러 왔으면 좋겠다.
が、自然な表現だと思います。
「~欲しい」の表現4つ見つけました。
欲しい(あれば嬉しい)[:右:]있으면 좋다
例:ガールフレンドが欲しいです。
여자 친구가 있으면 좋겠어요.
欲しい(買いたい)[:右:]사고 싶다
例:新しいかばんが欲しいです。
새로운 가방을 사고 싶어요.
欲しい(期待する)[:右:]語幹+기 바라다
例:友達が優勝して欲しいです。
친구가 우승 하기 바래요.
欲しい(持ちたい)[:右:]가지고 싶다
例:あのかばんが欲しいです。
저 가방을 가지고 싶어요.
参考になればと思って、書き込みました。(^^)/
返信 (0)