-
[TVcf]에이스 침대(-더니~だと思っていたら、~たら)
-
閲覧数: 11553, 2017-06-08 13:58:50(2017-05-13)
-
-더니: ~だと思っていたら、~たら
이 사람, 가구는 그렇게 유행만 찾더니 침대는 스프링부터 소재까지 엄청 따져요.
この人(自分の妻)家具は流行ばかり追いかけていると思ってたのに、ベッドはスプリングから素材まで凄く こだわって調べる。
番号 | タイトル | ニックネーム | 閲覧 | 登録日 |
---|---|---|---|---|
선생님 | 137509 | 1970-01-01 | ||
선생님 | 149651 | 1970-01-01 | ||
56 |
[語彙編]旅行2
+6
| 선생님 | 8459 | 1970-01-01 |
55 | 선생님 | 10541 | 1970-01-01 | |
54 | 선생님 | 13064 | 1970-01-01 | |
53 |
[語彙編]旅行
+2
| 선생님 | 9393 | 1970-01-01 |
52 |
[慣用句]おごる
+1
| 선생님 | 10907 | 1970-01-01 |
51 |
[慣用句]一杯する
+1
| 선생님 | 8812 | 1970-01-01 |
50 |
[文法編]~になる
+1
| 선생님 | 13438 | 1970-01-01 |
49 | 선생님 | 22735 | 1970-01-01 | |
48 | 선생님 | 14538 | 1970-01-01 | |
47 | 선생님 | 17835 | 1970-01-01 |
家具は流行ばかり追いかけていると思ってたのに、ベッドはスプリングから素材まで凄く こだわって調べる。
일본이라면 이렇게 말하는지 아닌가요? 하지만 한국어 단어에 이런 의미가 있는지 잘 모르겠어요.
"당연하지,몸을 위한 건데." 이 말이 멋있어요!