ナショナル・スポンサー
今日:
2,086
昨日:
2,567
すべて:
3,187,785
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
  • 무더위도 일단락
  • 閲覧数: 943, 2022-08-04 06:16:15(2022-08-04)
  • 어제는 오후에 의뢰인 댁에 갔다 왔다.


    집에 돌아 오고 나서 카페를 열었지만 손님은 오지 않았다.


    오늘은 아침에 비 소리로 깨어났다.


    이 비로 조금은 시원하게 될까...

コメント 0

番号 タイトル ニックネーム 閲覧  登録日  コメント
8443 회색 153845 2012-11-24
선생님! 정말 놀랐어요. 아침 왔을 때는 별일이 없었는데 저녁 오면 이렇게 달라져서. 그래도 좋았어요. 저는 드라마는 DVD를 빌리고 있는데 K-POP는 가끔 인터넷에서 체크하고 있었어요. 안그래도 K-POP를 많이 듣고 싶었으니까요. 그러니까 아주 기뻐요.(게다가 Best 100까지.) 익숙하면 더 쓰기 쉬운지도 모르겠어요. 혹시 새롭게 되고 NO.1인지?!
8442 꽃이모 98565 2012-11-24
오늘 아침에 기(旗) 당번이었어요. 근처 횡단보도에서 30 분쯤 서 있었으면 좀 추웠어요. 그래도 어린이들이 너무 활기가 있으니까 저한테도 상쾌한 아침이 됐어요. 근데.., 「치고 올라오다」=どんどん昇進してくる と言うらしいのですが、 この「치고」、辞書で치다を見てもなんとなくピンと来ないです。あえていえば「稲妻が光るように一瞬で…」って事なのかな~? 어떻습니까?
8441 명이 95914 2012-11-24
いつまでたってもぼんやりでしか分からないから いつまでたっても使えないこと・・[:あうっ:] その①「겠」 よく「意志」とか「未来」的な感じで説明されてるけど 実際にはそればっかりじゃない気がするので どんなときに付けて良いのかいまいちよく分からない[:汗:][:汗:] その②「지요」 疑問文で使うときは「~でしょう?」みたいな感じだと思うんだけど 疑問でないときのニュアンスがいまいちよく分からない・・[:汗:][:汗:] その③「던と았던/었던との違い」 動詞の過去回想だけど、どういう時間的幅の違いがあるのか 本によって書いてることが違ってていまいち理解できない・・[:しくしく:][:汗:][:汗:] いつかはっきり分かる日がくるんだろうか。 みんなにもいまいちよく分からないことってあるのかな・・・ あぁ・・これを考え出すと今夜も眠れない。。のでもう寝よう。 おやすみなさい~[:パー:][:Zzz:] 오늘은 일본어로 일기를 써 버렸다. 안되잖아..[:がーん:] 다음엔 한국어로 쓸테니까 오늘만 봐 줘요.
8440 영미 86234 2012-11-24
오늘은 신승아 선생님이 코맨트 주셔서 정말 기뻐요[:にかっ:] 혼자서 공부 하는것을 조금 외럽지만, 여기서는 선생님도 있고 나 같은 공부 하는 사람도 있고, 재미 있어요. 나는 一昨日 부터 한국사람과 메일 하지만, 쓰는것이 오려워요. 말를 많이 몰라서,어떻게 쓰면 좋은지 몰라서... 그런대,만약에 단어를 맞지 않으면 한국사람은 의해 못해요? 今日は頑張って文章を書いてみました。[:パンチ:] 一昨日から韓国の方とメールを始めたのですが、かなり大変ですね・・。単語を間違えたら理解出来ないだろうと、毎回毎回調べながら書きますが、なかなか単語が覚えられないです。スペルが難しいです。 ㅔ と ㅐを間違えたり、ㅗ とㅓを間違えたり。 やっぱりこれを間違えると違う単語になったりして、意味は通じないものなんだろうか・・・。 今日の日記を翻訳機で翻訳してみると・・・ いろいろと間違っているらしい。意味不明~[:はうー:] ☆単語練習☆ 寂しい:외롭다 외로워요 (×외럽지만) 難しい:어렵다 어려워요 (×오려워요) 一昨日:그저께 ところで:그런데 (×그런대) 理解:이해 (×의해 なぜかずっと間違って覚えていた・・・[:ぎょーん:]) 文法は自分では全くわかりません[:汗:] 「オリョウォヨ」という言葉は今まで何度も使ってきた言葉なのに、書き間違えるという事は発音も出来てないと言う事だし・・・。なかなか覚えられない。どうやったら覚えられるんだろう~
8439 가주나리 78875 2018-01-23
어제 정오쯤부터 눈이 내리기 시작했습니다. 그리고 짧은 시간으로 많이 쌓였어요. 저녁 손님이 오실 예정이었지만 그 분도 오실 수가 없게 되는 정도였습니다. 마쓰모토에서 신주쿠로 가는 버스도 열차도 운휴가 돼버렸습니다. 그래서 도쿄에 갈 수가 없어서 오늘의 회의는 결석하게 돼버렸습니다. 여러분 미안합니다...
8438 떡볶이 76202 2012-11-24
수 다 쟁 이さん、ご覧になっていますか? 既に質問の方は閉じられているのでこちらに書きますが、 >ここまでしてくれる韓国人のお友達がいらっしゃるなんてとてもうらやましいです^^ これは私がインターネットを主体とした学習方法を選択しているからです。韓国語教室もない田舎に住んでいるのでそれしか方法もないのですが。 以前は PC でなければ難しかったのですが、今はスマホがありますので、スカイプ、カカオトーク、ライン等のアプリを使って韓国の方と文字や音声で無料の会話をする事はとても簡単で、しかもそういった相手を探す事はそれ程難しくありません(でも、本当にお互い長く続く良い相手を探すのは難しいのですが)。 勿論、お互いに助け合うのが基本ですから、今回の場合も相手の方はとても熱心な日本語学習者で、分からない事があると上記のようなツールやアプリを使って質問してきます。私はそれに、やはり今回くらいできるだけちゃんとした内容で答えます。自分にとっても勉強になりますし、お互いに刺激にもなります。 もしも、수 다 쟁 이さんがこういった方法を選択されておられないならば、一度試してみてください。やり方が分からなければいつでもご相談ください。 それから、昨日別な方にも質問してみましたが、やはり 던데요、더군요、더라고요には意味的な差はほとんどなく、どれを使うかは口癖みたいなものだということでした。 수 다 쟁 이さんは、たまたま 더군요 を口癖とする三名の方からの添削を受けたのかもしれませんね。^^
8437 가주나리 72422 2018-09-23
어제는 나가노시에서 무료상담회에 참석했어요. 오전 10시부터 오후 4시까지 전화로 상담을 받았어요. 그리고 동료들과 페이스북에 실릴 위한 사진도 찍었어요. 모두가 웃는 얼굴로 좋은 사진이 됐어요. 아주 충실한 하루였어요.
8436 カムサ 66835 2012-11-25
저도 정말 놀랐어요. K.POP가 있어서 너무 기뻐요. 그렇다고 해서 100까지 하지만 저에게는 아주 고마운 것입니다. 매일 노래를 들으면서 공부를 하고 있었으니까. 지금 빠져 있는 노래는 K. wil 씨 '이러지마 제발'입니다. 한 번 들어 보세요.
8435 가주나리 55350 2019-07-03
어제는 나가노시에서 회의가 있었어요. 전철로 갔는데 집에서 역까지, 그리고 역에서 회장까지 많이 걸었어요. 좋은 운동이 됐어요. 일부러 운동하는 건 어렵지만 이렇게 하면 운동의 기회를 얼마든지 찾을 수가 있어요. 앞으로도 이런 방식으로 가능한 한 걷도록 하고 싶습니다.
8434 가주나리 55063 2021-06-16
어제는 우에다에서 회의에 참가했습니다. 전철을 타고 갔는데 긴 시간이 걸렸어요. 올해 첫 회의여서 계획한 사업을 어떻게 진행하게 할지에 대해 의논했습니다. 회의가 끝난 후 다시 전철을 타고 밤 늦게 집에 돌아 왔어요. 피곤해서 금방 잠을 잤습니다.
8433 회색 54851 2013-01-12
오늘은 올해 첫날부터 했던 공부를 다시 봐요. 그러면 일기 안에서 다음에 꼭 쓰라고 약속이 있었네. 그 속담은 "한술 밥에 부르랴."(ひとさじのご飯でお腹いっぱいになるか) もちろん、ひとさじのご飯ではお腹いっぱいにはならない。つまり初めから大きな成果を期待してはいけない、足りない努力では良い結果は望めないという意味。……頑張ろうっと。
8432 바닷바람 53492 2012-11-24
上がる   오르다 올라요 乾く    마르다 말라요 抑え付ける 지지르다 지질러요 結ぶ    조르다 졸라요 切る    자르다 잘라요 単語を探すのが大変[:しょぼん:] これが間違っていたらかなしいぃ~ 친구가 한국 여행부터 돌아왔어요 여행 이야기를 듣고 있다고 또 한국에 가고 싶어요
8431 가주나리 53399 2017-04-08
어제는 따뜻한 하루였습니다. 오늘도 흐려있지만 따뜻하게 될 것 같습니다. 오늘은 오전에 손님이 올 지도 모릅니다. 오후는 한국어 수업을 받을 겁니다.
8430 회색 53304 2012-11-28
매일 아침 일어나서 인사할 것이 습관이 있었으니. 어제 왔을 때는 톺 페이지는 아직 여름같은 그림였는데 지금 오면 겨울였어요.(^^) 토끼가 귀엽다! 제가 춥다고 말하면 더 추운 곳에서 살고 있는 사람한테 웃긴 줄 알았어요. 그래도 오늘아침은 아주 추워서 기온도 5도예요. 아들 도시락을 사고나서 지금부터 강아지를 산책을 데려갈 때까지 약간 내 시간이에요. 아침부터 한국어로 시작하고 자기 전에 한국어를 들으면서 하루가 끝에요. 너무 열심히 하지 않지만 그런 나날을 보내고 있어요. 헌데 선생님! 톺 페이지에 있는 시는 어떤 의미에요? (아무것도 몰라서 죄송합니다.)
8429 잔미 51889 2012-11-24
★나에게 한국사람H씨가 일본어로 이렇게 말했어요. 私に韓国人のHさんが日本語でこのように言った。 「(寝る時に)安らかに眠ってね」 「편하게 쉬어」→「楽に休んでね」[:月:][:Zzz:]と言いたかったらしい。 ★한국사람H씨에게 어느 때 나는 이렇게 메일를 했어요. 韓国人Hさんに ある時、私は このようにメールを書いた。 「너무 추워서 죽“했”어!!」 「とても寒くて お粥したの!!」・・・? 確かに意味は通じる。相手は「寒かったからお粥作ったんだな」と思うだろう。 でも私が言いたかった(書きたかった)のは・・・ 「너무 추워서 죽“겠”어!![:雪:][:あうっ:]」「とても寒くてたまらない (死にそう:韓国でよく使われる表現)!!」 耳だけで覚えてたんですね。でもこれくらいなら書き間違いに気づくと思うけど; 言い間違ったり書き間違うと、全然意味が違う。 怖いものである。気をつけねば。 ここだけの話、特に韓国人H씨の間違いには仰天! 丁寧に直して差し上げた[:てへっ:]。 H씨는 너무 놀라고 계셨어요. Hさんはとても驚かれた。 私はまだ死んでないので・・・長生きしますよ~~[:ぎょーん:] 그러면 편하게 잡니다.それでは楽に寝ます。 여러분 안녕히 주무십시오.皆さんおやすみなさい[:月:][:星:][:Zzz:] 내일부터 또 일 싫어구나・・・[:きゅー:]
8428 가주나리 51389 2020-10-12
어제는 오전에 학생들께서 오시고 한국어 수업을 했다. 오후에 빨래를 했다. 저녁에 드라마나 영화를 봤는데, 어제 본 중국 영화가 너무 감동적이어서 많이 울었다. "被偷走的那五年"라는 영화예요.
8427 가주나리 50521 2019-04-08
어제는 하루 종일 사무실에서 공부하거나 드라마나 영화를 봤어요. 어제처럼 시간이 많이 있을 때는 쓰기나 읽기의 공부는 아침, 적어도 오전중에 끝내도록 하고 있어요. 그리고 듣기 공부는 오후부터 밤에 해요. 외냐하면 쓰기나 읽기는 힘이나 집중력이 필요한 데 비해, 듣기 공부는 드라마나 영화를 보면서 할 수 있으니까요. 그렇다고 해도 드라마나 영화도 가능한 한 집중해서 자막은 숨기고 한국말에 귀를 기울이고 봐요. 이게 합리적인 공부방법이라고 생각해요.
8426 회색 48541 2012-12-13
크리스마스가 가까이니까 좀 궁금해서 들어봤어요. 많은 크리스마스송 안에서 어느 노래의 어디가 좋아해? 그 안에서 제가 제일 마음에 든 노래는 여러분도 잘아는 그 노래예요! "울면 안돼,울면 안돼. 산타할아버지는 우는 애들엔 선물을 안 주신데요." 처음에 들었을 때는 "산타할아버지"는 말에 충격을 받았어요! 그리고 최근 그 노래 제목을 알게 됐어요. 설마 제목이 "울면 안돼"다니…. 제목만 들으면 크리스마스 노래라는 건 잘 모르겠네요. 자~, 오늘밤은 별똥별을 보고 싶어서 늦게까지 일어날 거예요. 아니면 일찍 자서 한밤에 일어날까요? 어젯밤도 늦게까지 일어나고 있었으니 잠이 올지도 모르겠어요. 여러분도 날씨가 좋으면 창밖을 우러러보면 별똥별을 볼 수있을지도.
8425 가주나리 44989 2014-08-10
어제 저는 급거 예정을 변경해서 토쿄에 다녀왔어요. 국제문제에 대해 연수회에 참석하기 위해에요. 버스로 가서 버스로 돌아와서 힘들었지만 의미가 있었어요. 저는 일본에 살아서 해외의 상황을 몰라요. 앞으로는 해외의 문제를 더욱 배워야 해요. 그러기때문에 외국어를 더욱 공부하고 싶어요.
8424 토끼양 43266 2013-03-23
테스트 중에 있는 문장이에요. ' 오빠는 금방 화를 나는 편이에요.' 이 문장은 '화를 나는'의 부분이 '화가 나는'라고 바꾸면 이상하지 않는 문장이 돼요? 「兄はすぐに腹が立つほうです。」라는 뜻이 돼요? 가르쳐 주세요. 부탁드립니다.ㅜㅜ テストにあった文章です。 오빠는 금방 화를 나는 편이에요. この文は '화를 나는' の部分が '화가 나는' であれば意味の通る(正しい)文章ですか? 「兄はすぐに腹が立つほうです。」という意味になりますか?