回答 (1)
食事しましょう。
のしましょうは何かを勧めるときの言葉ですね。
するが日本語の基本型だとしたら
それに当たるハングルは
하다ですね。
しましょうには勧める意味意外に敬語の感じがすこしあるのか
分かりませんが、
ハングルの場合、하다から出た해요は非格式の感じの尊敬の
言葉です。
他の単語の場合は~아요/어요などとぐっ付いて
놀다->놀아요. 먹다->먹어요などに変わりますが、
하다->해요はこれで例外の形として固まったと思うのが
楽でしょう。
ちなみに하다の前には名詞が来て動詞に変わりますね。
운전+하다->운전하다
運転 する 運転する
なので、해요はこうやって名詞から作られた動詞の
勧める言葉(尊敬を込めてる非格式)としても使えます。
Cf.他にも~해요. ~아요/어요 現状態の表現としての
意味にも使えます。
今、何してますか? 지금, 뭐하세요?
運転してます。 운전해요
(運転中の動作の状態を明かしてます)
返信 (0)