回答受付中の質問
回答 (2)
私も苦手な部分ですが、
일→事実、成り行き、現象、事件、経験したこと
것→もの、文全体を名詞化して「こと」
なので、쭈운 님の書かれた通りでいいと思います。
[:チューリップ:]쭈운 씨 안녕하세요?
회색 씨 항상 고맙습니다![:love:]
[:ダイヤ:]회색 씨が書いたように
[:右:] 일→事実、成り行き、現象、事件、経験したこと
[:右:] 것→もの、文全体を名詞化して「こと」です。
そうですね。쭈운 씨の[:○:][:×:]は合ってます!
ここでは「こと」が使われている例を通して少し説明を加えます。
[:ダイヤ:]日本語の「こと」は「것」「일」「말」と訳します。
韓国語の「것」は「もの」「こと」「の」に訳します。
① 彼は言うこととすることが一致しません。
[:○:] 그 사람은 말과 행동이 일치하지 않아요.
[:○:] 그 사람은 말하는 것과 행동하는 것이 일치하지 않아요.
② 韓国に行ったことがありますか。
[:○:] 한국에 간 적이 있어요? / [:○:] 한국에 간 일이 있어요?
③ そんなことを言った覚えはありません。
[:○:] 그런 말을 한 기억은 없어요.
④ 実際は彼女が言ったことと正反対だったんです。
[:○:] 사실은 그녀가 말한 것과 정반대였어요.
⑤ 雨が止むまでここにいるのが良いと思います。
[:○:] 비가 그칠 때까지 여기에 있는 것이 좋을 거예요.
[:右:] ⑥と⑦は省略したほうが自然です。
⑥ 友達を喪ったということの驚きと悲しみでしばらくは何も手につかなかったです。
[:○:] 친구를 잃어버렸다는 충격과 슬픔으로 얼마 동안은 아무 일도 못했어요.
[:△:] 친구를 잃어버렸다는 것의 충격과 슬픔으로 얼마 동안은 아무 일도 못했어요.(やや不自然)
[:△:] 친구를 잃어버렸다는 일의 충격과 슬픔으로 얼마 동안은 아무 일도 못했어요.(やや不自然)
⑦ わたし、ヒョンウのことが好きなの。
[:○:] 나 현우를 좋아해.
対応関係が微妙にずれているので大変ですが、例文を一緒に勉強すれば少しずつ慣れると思いますね。아자!아자!파이팅![:女性:]
返信 (0)